CIFITS                         
  • 首页
  • 日程安排
  • 演讲嘉宾
  • 联合展台
  • 新闻中心
  • 会展指南
  • 联系我们
| 2014年故事驱动中国 | 2013年故事驱动中国 | 2012年故事驱动中国 |
English

媒体中心

8问8答:采访印度Mapin出版社社长比平•沙阿(Bipin Shah)

原创, 1999年11月30日

故事驱动:沙阿先生,请问您最近在忙些什么?
沙阿: 我最近刚刚在纽约出了趟差。这是我一年一度的活动,期间约见了出版商,并与博物馆馆长进行了对话,这样就可以了解各大博物馆的最新消息,跟进南亚艺术的最新动态。与此同时,我还了解到美国市场的新变化、新机遇,并与我们麦平出版社的美国当地发行商会面,讨论他们所面临的问题。电商巨头对图书销售大打折扣,这给他们带来不小的压力,而且这种局面仍将继续。不过美国的插画书市场依然保持稳定,虽然数量有所下降,但是种类有所增加。在科技的帮助下,博物馆不断创作出愈发精美的图书。麦平出版社与多家美国博物馆均有共同出版图书方面的合作。美国大都会艺术博物馆已在线提供绝大部分绝版书的全文PDF扫描版,读者可自行登录网站浏览、保存和打印。 纽约之行之后我去参加了伦敦书展,这是我每年日程表里都会计划的一次旅行。在伦敦书展上, 既可以收尾在法兰克福书展上达成的协议,又可以感受下一年的出版趋势。

故事驱动:印度出版业的现状如何?最有趣的趋势和现象是什么?
沙阿: 印度出版业仍然保持着活力。对纸质书的需求仍在继续增长。印度政府人力资源与开发部有史以来第一次推出在线ISBN登记制度,以便出版商进行申请。这可能意味着印度出版业朝着获得行业良好形象迈出了重要一步,也将有助于许多小型区域语言出版商通过使用书号的方式首次进入主流出版领域。

印度文化部不久将提出一项新的法案,即《2016图书馆收藏图书、报纸和电子出版物法案》,以代替《1954图书发行法案》。后者在实践中并未得到新出版商的执行。

尽管在印度电子书的销售还未起飞获得大的发展,但是一家经营移动阅读平台的新企业正在进行大力探索。这是一个有想法的项目,需要时间来验证它是否能够获得成功。在可见的未来,纸质书和电子书将继续增长。由于缺乏可靠的印度出版业数据,我们很难相信业已公布的数据。虽然尼尔森去年发布了关于印度图书行业的调查报告,但是由于这份报告里并未收录很大一部分地方语言出版数据,因此其准确性受到质疑。

为了激励青年作家,越来越多的印度各出版商开始推出自助出版和所谓的虚荣出版业务。这两种出版业务类似于亚马逊提供的创意空间服务。麦平出版社的顾问编辑维努莎•马尔雅最近在《Caravan》杂志的四月刊上发表了一篇名为《数字与字母》的文章,详细阐述了当下的出版趋势:http://www.caravanmagazine.in/reviews-essays/numbers-and-letters-india-publishing-industry

故事驱动:您的麦平出版社与世界各大博物馆有着紧密合作,您能阐述一下合作的方式吗?
沙阿: 一开始,我们与世界上拥有大量印度艺术品馆藏的博物馆进行联系,比如位于伦敦的英国第二大国立博物馆维多利亚与阿尔伯特博物馆,并提出对其展品进行记录,以便后续出版。我们首先是从他们的印度艺术系列开始,这帮助我们后来进入了美国市场,如大都会艺术博物馆、鲁宾艺术博物馆以及华盛顿史密森学会旗下的弗利尔美术馆和赛克勒美术馆。后来我们向这些博物馆提出与其合作出版他们的展览目录。由于我们的内容重点突出,营销网络发达,最终我们开始提供成套服务,为博物馆出版有关印度次大陆艺术的图书。

故事驱动:在插画书领域,你认为印度出版商和中国出版商之间能够进行合作吗?
沙阿: 麦平出版社的出版项目仅限于出版以印度艺术和文化为主题的插画书,我们也出版类似主题的儿童读物。好消息是,2015年有两家中国公司,凤凰出版传媒集团和中南出版传媒集团股份有限公司首次进入全球出版业排行榜的前十大出版集团名单。麦平出版社已与锐拓传媒有限公司签署协议,由其代理我们在中国的业务,授权中国出版社出版我们的图书。我们希望能在中国找到合作伙伴。

故事驱动:您熟悉中国的艺术和文学吗?是否有您特别喜欢的艺术家或作家?
沙阿: 遗憾的是,我对中国艺术并不了解。但是,我一直很喜欢绘画,特别是中国的瓷器,让我想起了印度拉贾斯坦邦的蓝色彩陶。

故事驱动:您非常成功的拉近了印度文化与国际读者之间的距离。对想在国际上推广中国文化的中国出版商们,您有什么建议吗?
沙阿: 西方出版商为当地市场提供了数量极其丰富的图书,因此想要找到能吸引他们的作品是一件很困难的事情。我们试图发现市场趋势,无论是生活方式还是工作上的。比如跟进西方游客在印度经常到访的地方,以及西方国家博物馆的展品有哪些新变化;了解当地的画廊和协会是如何吸引当地人参观博物馆外围的小型展览,以及西方学校和大学里开设了哪些和印度有关的课程。简而言之,你需要了解和关注市场的动向。

故事驱动:在2013年的一次采访当中您说到,“全球出版行业正经历一次结构性的转变,书的概念本身就在变化当中。”您认为未来会怎样?未来的图书会是什么样子?
沙阿: 获取信息的方式是在不断改变的。“书”的定义正在经历令人瞩目的变化。它还在不断改变,也将继续如此,因为聪明的人们会不断创造新的技术。某种程度上来说,书中的信息已经可以通过很多App来获取。伊丽莎白•芭蕾特•布朗宁曾在她的一首十四行诗中问道:“我该如何称呼你?”书是App吗?书的内容全部都在谷歌搜索引擎里吗?还是在一个PDF文件里?书是文字和视频的结合吗?还是文字和语音的结合?在动画里,书又藏在哪儿呢?它是飞翔在万米高空的机舱里,还是在世界各地地铁中的手机和平板里?是否在一个漂浮着的巨大泡沫中,知识正冉冉升起?我们需要打开门窗,让思想自由流动。对于书的构成,界限正在变得模糊。联合国教科文组织是不是应该修改书的定义了?

故事驱动:这是您第一次来中国吗?您对本次故事驱动大会和中国之旅有什么期待?
沙阿: 是的,这将是我的第一次中国之行。不过我们过去已经在中国印刷过书籍,以后仍将这么做。我希望和中国的出版商们进行交流,了解出版业是如何运作,出版的流程是怎么样的,还有他们如何做图书营销,以及如何应对数字革命。


比平•沙阿(Bipin Shah) 将作为演讲嘉宾参加5月29-30日在北京国家会议中心举办的故事驱动大会。


翻译: 汤崧
合作伙伴
美国版权结算中心
IPR License版权交易平台
国际信息内容产业协会
新加坡出版协会
中国国际出版集团
优酷土豆
阿里巴巴集团
21世纪出版社
中汇影视
Petra Eggers文学代理公司
安德鲁•纳伯格代理公司
Kalem代理公司
《人民文学》杂志社
法兰克福市旅游局
德国中心
歌德学院(中国)
媒体支持

© 2012 - 2018 德国图书信息中心, 北京市朝阳区麦子店街37号盛福大厦1870室,邮编:100125
www.biz-beijing.com, 数据保护声明 Privacy Policy